日本語バンド名の英語表記をどうするか

先日Vocal Asiaに出演しましたが、カメレ音楽隊はこんな表記になっていました。

Chameleon Gakutai

變色龍樂團

海外で演奏するときは、バンド名の表記も大事です。

カメレ音楽隊は、Chamele Music Groupなどの表記も考えられましたが、結果的には「Chameleon」で覚えていただけるので、「Chameleon Gakutai」でよかったと思います。Gakutaiって何だろうって感じではありますが。

外国の方でもわかる単語を残すのがポイントかなと思いました。

日本でしか歌ったことないグループはちょっと頭の片隅に入れておくとよいかもしれないですね。

【関連記事】

スポンサーリンク
広告
広告

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
広告